Đánh chó kiêng chủ nhà
Direct English translation
When beating a dog, spare the owner of the house.
Equivalent English version
Love me, love my dog
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết giữ ý, cư xử khôn khéo: khi đụng chạm đến một người thì phải kiêng nể người có quan hệ trực tiếp với họ. Cách nói này nhấn mạnh sự dè chừng đối với chủ nhân, người có quyền hoặc có trách nhiệm liên đới.
English explanation
Advises tact and restraint: when dealing harshly with someone, one should be mindful of the person connected to or in charge of them. This variant stresses deference to the owner or responsible party behind the one being targeted.